Le français avec André – Franciául Andrással

État physique

Sommaire

 

 

 

ÉTAT PHYSIQUE

TESTI ÁLLAPOT

 

 

Le locuteur est content

A beszélő elégedett

 

 

de son état de santé

az egészségi állapotával

 

 

Ça va [(assez / très) bien]. (biz.)

(Elég / Nagyon) jól vagyok.

J’ai une santé de fer !

Makkegészséges vagyok! [Vas egészségem van!]

Je me porte (assez / très) bien.

(Elég / Nagyon) jól vagyok.

Je me porte comme un charme !

Makkegészséges vagyok! [Úgy vagyok, mint egy gyertyán!]

Je me sens (assez / très) bien.

(Elég / Nagyon) jól érzem magam.

Je me sens en forme.

Jó kondícióban érzem magam.

Je suis (assez / très) bien.

(Elég / Nagyon) jól vagyok.

Je suis bien portant(e).

Egészséges vagyok.

Je suis en bonne santé.

Egészséges vagyok.

Je suis en forme.

Jó kondícióban vagyok.

Je vais (assez / très) bien.

(Elég / Nagyon) jól vagyok.

 

 

d’autres genres d’états

másféle állapotával

 

 

J’ai gagné trois kilos.

Három kilót híztam.

J’ai grossi.

Meghíztam.

J’ai maigri.

Lefogytam.

J’ai perdu cinq kilos.

Öt kilót fogytam. [… veszítettem].

 

 

Le locuteur est mécontent

A beszélő elégedetlen

 

 

de son état de santé

az egészségi állapotával

 

 

Ça va pas (bien) du tout. (biz.)

Egyáltalán nem vagyok jól.

Ça va pas [(très) bien]. (biz.)

Nem vagyok (valami) jól.

Ça va (très / vraiment) mal. (biz.)

(Nagyon) rosszul vagyok.

J’ai la grippe.

Influenzás vagyok.

J’ai attrapé la grippe.

Influenzát kaptam.

J’ai des problèmes de santé.

Egészségi gondjaim vannak.

J’ai mal au cœur.

Rosszul vagyok. (emésztési baj)

J’ai un malaise.

Rosszul vagyok.

Je me sens faible.

Gyengének érzem magam.

Je me sens (très / vraiment) mal.

(Nagyon) rosszul érzem magam.

Je me suis cassé une jambe.

Kitörtem a lábamat.

Je me suis fait mal.

Megütöttem magam. [Rosszat csináltam magamnak.]

Je ne me porte pas (très) bien.

Nem vagyok (valami) jól.

Je ne me sens pas (très) bien.

Nem érzem (valami) jól magam.

Je ne sais pas ce que j’ai (depuis quelque temps).

Nem tudom, mi bajom (egy idő óta).

Je ne suis pas (très) bien.

Nem vagyok (valami) jól.

Je ne suis pas (très) bien portant(e).

Nem vagyok (valami) egészséges.

Je ne suis pas en forme.

Nem vagyok jó kondícióban.

Je ne suis pas en (très) bonne santé.

Nem vagyok (valami) egészséges.

Je ne vais pas (très) bien.

Nem vagyok (valami) jól.

Je suis faible.

Gyenge vagyok.

Je suis malade comme un chien ! (biz.)

Kutyául érzem magam! [Olyan beteg vagyok, mint egy kutya!]

Je suis tombé(e) malade.

Megbetegedtem.

Je suis (très) malade.

(Nagyon) beteg vagyok.

Je suis (très / vraiment) mal.

(Nagyon) rosszul vagyok.

Je vais me trouver mal.

Rámjön a rosszullét.

Je vais (très / vraiment) mal.

(Nagyon) rosszul vagyok.

 

pour cause de douleur

fájdalom miatt

 

 

Ah !

Ah!

Aïe !

Jaj!

Aïe, aïe, aïe !

Jujuj(uj)!

C’est (très) douloureux.

Ez (nagyon) fájdalmas.

Ça me fait (terriblement / très) mal.

(Szörnyen / Nagyon) fáj.

J’ai des douleurs.

Fájdalmaim vannak.

J’ai (terriblement / très) mal à la gorge.

(Szörnyen / Nagyon) fáj a torkom.

Ouh là (là) !

Jujuj(uj)!

Ouille !

Jaj!

Qu’est-ce que j’ai mal !

Jaj, de fáj!

 

 

pour cause de fatigue

fáradtság miatt

 

 

Je me sens (très) fatigué(e).

(Nagyon) fáradtnak érzem magam.

Je n’ai plus de forces.

Fogytán van az erőm.

Je n’en peux plus.

Nem bírom tovább.

Je ne peux plus tenir sur mes jambes.

Alig állok a lábamon.

Je suis à bout de force.

Fogytán van az erőm.

Je suis (complètement) crevé(e) ! (biz.)

Ki vagyok készülve! [Teljesen el vagyok repedve!]

Je suis épuisé(e) !

Ki vagyok merülve.

Je suis mort(e) de fatigue !

Holtfáradt vagyok!

Je suis (très) fatigué(e).

(Nagyon) fáradt vagyok.

Je tiens à peine debout.

Alig állok a lábamon.

Je tombe de fatigue !

(Majd) összeesem a fáradtságtól!

Ce travail m’a épuisé(e).

Kimerített ez a munka.

Ce voyage m’a fatigué(e).

Kifárasztott ez az utazás.

 

 

d’autres genres d’états

másféle állapotával

 

 

J’ai chaud.

Melegem van.

J’ai faim.

Éhes vagyok.

J’ai froid.

Fázom.

J’ai grossi.

Meghíztam.

J’ai maigri.

Lefogytam.

J’ai perdu quatre kilos.

Négy kilót fogytam. [… veszítettem.]

J’ai pris dix kilos.

Tíz kilót szedtem fel.

J’ai soif.

Szomjas vagyok.

J’ai sommeil.

Álmos vagyok.

J’ai une faim de loup!

Farkaséhes vagyok!

Je meurs de faim !

Majd éhenhalok!

Je meurs de froid !

Majd megfagyok!

Je tombe de sommeil !

Összeesem az álmosságtól!

 

 

Le locuteur constate

A beszélő megállapítja

 

 

l’état défavorable du destinataire

a címzett kedvezőtlen állapotát

 

 

Ça n’a pas l’air d’aller. (biz.)

Rossz bőrben vagy. [Nem úgy néz ki, mintha menne.]

Dans quel état tu es !

Siralmasan nézel ki! [Milyen állapotban vagy!]

Tu as l’air malade.

Betegnek látszol.

Tu as (très) mauvaise mine.

Rosszul nézel ki.

Tu n’as pas bonne mine.

Nem nézel ki valami jól.

Tu n’as pas l’air en forme.

Nem nézel ki valami jól.

 

 

l’état favorable du destinataire

a címzett kedvező állapotát

 

 

Quelle mine (tu as) !

Milyen jól nézel ki!

Tu as bonne mine.

Jó színben vagy.

Tu as l’air en | grande / pleine | forme !

Csodálatosan nézel ki! [| Nagy / Teljes | formában látszol!]

Tu as une mine splendide !

Csodálatosan nézel ki!

 

 

Le locuteur interroge le destinataire sur son état.

A beszélő érdeklődik a címzett állapotáról.

 

 

Ça va (bien) ? (biz.)

Jól vagy?

Ça va mal ? (biz.)

Rosszul vagy?

Ça va mieux ? (biz.)

Jobban vagy?

Ça va pas (bien) ? (biz.)

Nem vagy jól?

Comment ça va ? (biz.)

Hogy vagy?

Comment es-tu ?

Hogy vagy?

Comment te portes-tu ?

Hogy érzed magad?

Comment te sens-tu ?

Hogy érzed magad?

Comment va la santé ?

Hogy szolgál az | egészséged / egészsége |?

Il t’est arrivé quelque chose ?

Történt veled valami?

Il y a quelque chose qui ne va pas ?

Valami baj van?

Qu’est-ce que tu as ?

Mi bajod?

Qu’est-ce qui ne va pas ?

Mi a baj? [Mi nem megy?]

Qu’est-ce qui t’arrive ?

Mi bajod? [Mi történik veled?]

Tu as mal ?

Fáj?

Tu es bien ?

Jól vagy?

Tu es bien portant(e) ?

Egészséges vagy?

Tu es en bonne santé ?

Egészséges vagy?

Tu es en forme ?

Jó kondícióban vagy?

Tu es mal ?

Rosszul vagy?

Tu es malade ?

Beteg vagy?

Tu es mieux ?

Jobban vagy?

Tu ne te sens pas bien ?

Nem érzed jól magad?

Tu ne vas pas bien ?

Nem vagy jól?

Tu t’es fait mal ?

Megütötted magad? [Rosszat csináltál magadnak?]

Tu te portes bien ?

Egészséges vagy?

Tu te sens bien ?

Jól érzed magad?

Tu te sens mal ?

Rosszul érzed magad?

Tu te sens mieux ?

Jobban érzed magad?

Tu vas bien ?

Jól vagy?

Tu vas mal ?

Rosszul vagy?

Tu vas mieux ?

Jobban vagy?

 

Exercice 1
Exercice 2



18/10/2013
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 12 autres membres