Le français avec André – Franciául Andrással

État psychique

Sommaire

 

 

 

ÉTAT PSYCHIQUE

LELKIÁLLAPOT

 

 

Le locuteur est content de son état.

A beszélő elégedett az állapotával.

 

 

Ça va [(assez / très) bien]. (biz.)

(Elég / Nagyon) jól vagyok.

Je me sens à l’aise.

Elememben érzem magam.

Je me sens (assez / très) bien.

(Elég / Nagyon) jól érzem magam.

Je me sens comme un poisson dans l’eau !

Úgy érzem magam, mint hal a vízben!

Je me sens dans mon élément. (em.)

Elememben érzem magam.

Je me suis levé(e) du pied droit (aujourd’hui).

Jobb lábbal keltem fel (ma).

Je suis (assez / très) bien.

(Elég / Nagyon) jól vagyok.

Je suis dans mon élément. (em.)

Elememben vagyok.

Je suis de (très) bonne humeur (aujourd’hui).

(Nagyon) jó kedvem van (ma).

Je vais (assez / très) bien.

(Elég / Nagyon) jól vagyok.

 

 

Le locuteur est mécontent de son état.

A beszélő elégedetlen az állapotával.

 

 

Ça me déprime, ce que tu dis.

Lesújt, amit mondasz.

Ça me rend triste, ce que je vois.

Elszomorít, amit látok.

Ça va pas [(très) bien]. (biz.)

Nem vagyok (valami) jól.

Ça va pas (bien) du tout. (biz.)

Egyáltalán nem érzem jól magam.

Ça va (très / vraiment) mal. (biz.)

(Nagyon / Igazán) rosszul érzem magam.

J’ai de la peine.

Szomorú vagyok.

J’ai du chagrin.

Szomorú vagyok.

J’ai envie de pleurer.

Sírni tudnék.

J’ai le cœur gros.

Nehéz a szívem.

J’ai le cœur serré.

Összeszorul a szívem.

J’ai le moral à zéro.

Nullán van a hangulatom.

J’ai quelque chose sur le cœur.

Nyomja valami a szívemet.

Je me sens tout chose.

Furcsán érzem magam.

Je me sens (très) gêné(e).

(Nagyon) feszélyezve érzem magam.

Je me sens (très) mal à l’aise.

(Nagyon) kínosan érzem magam.

Je me sens (très / vraiment) mal.

(Nagyon) rosszul érzem magam.

Je me suis levé(e) du pied gauche (aujourd’hui).

Bal lábbal keltem fel (ma).

Je n’ai envie de rien.

Semmihez sincs kedvem.

Je n’ai pas le cœur à plaisanter.

Nincs kedvem viccelni.

Je n’en peux plus.

Nem bírom tovább.

Je ne me sens pas à l’aise.

Kínosan érzem magam.

Je ne me sens pas dans mon élément. (em.)

Nem érzem magam elememben.

Je ne me sens pas (très) bien.

Nem érzem (valami) jól magam.

Je ne sais pas ce que j’ai (depuis quelque temps).

Nem tudom, mi bajom (egy idő óta).

Je ne suis pas dans mon assiette.

Nem érzem jól magam. [Nem vagyok a tányéromban.]

Je ne suis pas dans mon élément. (em.)

Nem vagyok elememben.

Je ne suis pas de bonne humeur.

Nem vagyok virágos jókedvemben.

Je ne suis pas (très) bien.

Nem érzem magam (valami) jól.

Je ne vais pas (très) bien.

Nem érzem magam (valami) jól.

Je suis affligé(e).

Nagy az én bánatom.

Je suis anéanti(e) !

Le vagyok sújtva.

Je suis de (très) mauvaise humeur (aujourd’hui).

(Nagyon) rossz kedvem van (ma).

Je suis découragé(e).

Elbátortalanodtam.

Je suis stressé(e).

Feszült vagyok.

Je suis (très) déprimé(e).

Nagyon levert vagyok.

Je suis (très) énervé(e).

(Nagyon) ideges vagyok.

Je suis (très) nerveux(se).

(Nagyon) ideges vagyok.

Je suis (très / vraiment) mal.

(Nagyon) rosszul érzem magam.

Je suis triste.

Szomorú vagyok.

Je vais (très / vraiment) mal.

(Nagyon) rosszul érzem magam.

Cette situation me gêne.

Feszélyez ez a helyzet.

Mon cœur me fait mal.

Fáj a szívem.

Mon cœur saigne.

Vérzik a szívem.

 

 

Le locuteur exprime sa douleur psychique.

A beszélő lelki fájdalmát fejezi ki.

 

 

Ah !

Ah!

Aïe, aïe, aïe !

Ajajaj!

Ça me blesse, ce qui arrive.

Bánt, ami történik.

Ça me fait de la peine, ce que tu dis.

Fáj, amit mondasz.

Ça me fait mal, ce que tu dis.

Fáj, amit mondasz.

J’ai de la peine à cause de Paul.

Szenvedek Paul miatt.

Je souffre à cause de Paul.

Szenvedek Paul miatt.

L’inquiétude me tourmente.

Kínoz a nyugtalanság.

Mon Dieu !

Istenem!

Oh là là !

Ajajaj!

Oh !

Ó!

Seigneur !

Úristen!

 

 

Le locuteur exprime son émotion.

A beszélő emócióját fejezi ki.

 

 

Ça m’a beaucoup impressionné(e), ce que vous avez dit.

Nagy hatást tett rám, amit mondott.

Ça m’a ému(e), ce que j’ai vu.

Meghatott, amit láttam.

J’ai le trac.

1. Izgulok. 2. Lámpalázam van.

Je suis tout remué(e) par ce qui est arrivé.

Megrázott, ami történt.

Je suis (très) ému(e).

(Nagyon) meg vagyok hatva.

Je suis (très) impressionné(e).

(Nagyon) meg vagyok hatva.

Je suis (très) touché(e).

(Nagyon) meg vagyok hatva.

Il m’a bouleversé(e), ce film.

Felkavart ez a film.

Cette pièce m’a profondément impressionné(e).

Mély benyomást tett rám ez a darab.

Il m’a troublé(e), ce film.

Felkavart ez a film.

 

 

Le locuteur constate l’état du destinataire.

A beszélő megállapítja a címzett állapotát.

 

 

Ça n’a pas l’air d’aller. (biz.)

Mintha nem éreznéd jól magad.

On dirait que tu ne te sens pas (très) bien.

Mintha nem éreznéd (valami) jól magad.

Tu as l’air de mauvaise humeur.

Rosszkedvűnek látszol.

Tu as l’air de t’être levé(e) du pied gauche.

Mintha bal lábbal keltél volna fel.

Tu as l’air triste.

Szomorúnak látszol.

Tu es de mauvaise humeur (aujourd’hui).

Rosszkedvű vagy (ma).

Tu n’as pas l’air dans ton assiette.

Mintha nem éreznéd jól magad. [Nem látszol a tányerodban.]

 

 

Le locuteur interroge le destinataire sur son état.

A beszélő érdeklődik a címzett állapotáról.

 

 

Ça va (bien) ? (biz.)

Jól érzed magad?

Ça va mal ? (biz.)

Rosszul érzed magad?

Ça va pas (bien) ? (biz.)

Nem érzed jól magad?

Comment te sens-tu?

Hogy érzed magad?

Il t’est arrivé quelque chose ?

Történt veled valami?

Il y a quelque chose qui ne va pas ?

Valami baj van?

Qu’est-ce que tu as ?

Mi bajod?

Qu’est-ce qui ne va pas ?

Mi a baj?

Qu’est-ce qui t’arrive ?

Mi bajod? [Mi történik veled?]

Qu’est-ce qui t’est arrivé ?

Mi történt veled?

Qu’est-ce qui te rend triste ?

Miért vagy szomorú?

Quelque chose qui ne va pas ? (biz.)

Van valami hézag?

Tu en fais une tête ! (biz.)

Miért vágsz ilyen savanyú képet? [Csinálsz egy fejet!]

Tu es bien ?

Jól érzed magad?

Tu es de mauvaise humeur ?

Rosszkedvű vagy?

Tu es mal ?

Rosszul érzed magad?

Tu es triste ?

Szomorú vagy?

Tu n’es pas bien ?

Nem érzed jól magad?

Tu ne te sens pas bien ?

Nem érzed jól magad?

Tu ne vas pas bien ?

Nem érzed jól magad?

Tu t’es levé(e) du pied gauche (aujourd’hui) ?

Bal lábbal keltél fel (ma)?

Tu te sens bien ?

Jól érzed magad?

Tu te sens mal ?

Rosszul érzed magad?

Tu vas bien ?

Jól érzed magad?

Tu vas mal ? 

Rosszul érzed magad?

 

Exercice 1
Exercice 2 (Megnyitására kitömörítő program szükséges. Kitömörítés után nyissa meg az „a_double_cliquer.html” fájlt!)



18/10/2013
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 7 autres membres