Le français avec André – Franciául Andrással

La mise en relief d’une partie de la phrase

   
   
LA MISE EN RELIEF D’UNE PARTIE DE LA PHRASE MONDATRÉSZ KIEMELÉSE
   

En français, la mise en relief se fait surtout par des constructions de phrase spécifiques :

A francia nyelvben a kiemelést főleg jellegzetes mondatszerkezetekkel valósítják meg:

1. Anticipation ou reprise par un pronom

1. Előreutalás vagy visszautalás névmással

a) par un pronom personnel :

a) személyes névmással:

Moi, j’aurais dit ça ! Ce n’est pas vrai !
J’aurais dit ça, moi ! Ce n’est pas vrai !
Cette fille, elle est vraiment intelligente !
Elle est vraiment intelligente, cette fille !
Ce journal, je l’achète de temps en temps.

Én mondtam volna ezt?! Nem igaz!
Mondtam volna én ezt?! Nem igaz!
Ez a lány valóban okos!
Valóban okos ez a lány!
Ezt az újságot megveszem néha.

b) par un pronom adverbial :

b) határozói névmással:

Des pommes, je n’en ai pas mangé aujourd’hui.
Cet examen, je n’y pense pas encore.

Almát ma nem ettem.
Erre a vizsgára még nem gondolok.

À noter qu’ici le pronom y reprend en fait à cet examen.

Megjegyzendő, hogy itt az y névmás tulajdonképpen à cet examen-re utal.

c) par un pronom démonstratif neutre :

c) semleges mutató névmással:

Le jazz, c’est sa passion !
Le sport, j’aime ça.
J’aime ça, le sport.
Travailler dans ces conditions-là, ça ne m’intéresse pas.

A dzsessz a szenvedélye.
A sportot szeretem.
Ilyen körülmények között dolgozni nem érdekel.

2. Les constructions c’est ... qui et c’est ... que

2. A c’est ... qui és a c’est ... que szerkezetek

a) pour le sujet

a) az alanyt kiemelendő,

• singulier :

• amikor egyes számú:

C’est mon père qui m’emmenait à l’école quand j’étais petit.

Az apám vitt iskolába, amikor kicsi voltam.

• pluriel :

• amikor többes számú:

Ce sont mes amis qui m’invitent en France.
C’est mes amis qui m’invitent en France.
(langage familier)
C’est toi qui dois venir avec moi.
C’est vous qui êtes responsables de cela.
(Pour mettre en relief nous et vous, on utilise c’est, bien que ce soit le singulier du verbe être.)

A barátaim hívnak meg Franciaországba.
(ugyanaz bizalmas beszédstílusban)
Teneked kell velem jönnöd.
Ti vagytok felelősek ezért.
(Nous és vous kiemelésére c’est használatos, bár itt a létige egyes számú.)

À noter que les pronoms personnels prennent la forme tonique lorsqu’ils sont mis en relief.

Megjegyzendő, hogy a személyes névmások a hangsúlyos alakjukat veszik fel, amikor kiemelik őket.

b) pour le complément d’objet direct :

b) a tárgyat kiemelendő:

Ce n’est pas Martine que je veux voir, mais sa sœur.
C’est / Ce sont mes amis que j’ai invités.
(Le C.O.D. pluriel peut aussi être mis en évidence avec c’est.)

Nem Martine-t akarom látni, hanem a nővérét.
A barátaimat hívtam meg.
(A többes számú tárgy kiemelésére a c’est-t is lehet használni.)

c) pour un complément d’objet indirect ou circonstanciel :

c) határozót kiemelendő:

C’est à toi que je parle.
Ce n’est pas de ce problème qu’il s’agit.
C’est demain à 8 heures que je prends l’avion pour Paris.

Hozzád beszélek.
Nem erről a kérdésről van szó.
Holnap 8 órakor megyek repülővel Párizsba.

3. Les constructions ce qui ... c’est et ce que ... c’est

3. A ce qui ... c’est és a ce que ... c’est szerkezetek

a) pour le sujet :

a) az alanyt kiemelendő:

Ce qui m’inquiète, c’est l’état de santé de Pierre.
Ce qui m’intéresse, ce sont le football et le tennis.

Ami nyugtalanít, az Pierre egészségi állapota.
Ami érdekel, az a labdarúgás és a tenisz.

b) pour le complément d’objet direct :

b) a tárgyat kiemelendő:

Ce que je souhaite, c’est une explication claire.
Ce que veulent les écologistes, ce sont des économies d’énergie.

Amit kívánok, az egy világos magyarázat.
Energiatakarékosságot akarnak a környezetvédők.

 

Exercice 1
Exercice 2
Exercice 3
Exercice 4

Index


21/05/2012
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 7 autres membres