Le français avec André – Franciául Andrással

La subordonnée de conséquence

   
   
LA SUBORDONNÉE DE CONSÉQUENCE A KÖVETKEZMÉNYES MELLÉKMONDAT
   

La subordonnée de conséquence peut être introduite par plusieurs conjonctions et locutions conjonctives, dont les plus fréquentes sont celles des exemples ci-dessous. Le mode du verbe de cette subordonnée dépend de la conjonction qui l’introduit et aussi du caractère réel ou souhaité de la conséquence.

A következményes mellékmondatot több kötőszó vagy kötőszó értékű szókapcsolat vezetheti be. Ezek közül a leggyakoribbak az alábbi példákban láthatók. E mellékmondat állítmányának az igemódja a kötőszótól függ, és attól is, hogy a következmény valós vagy kívánt.

1. Le verbe à l’indicatif

1. Kijelentő módú állítmány

a) demandé par la locution conjonctive si bien que :

a) a si bien que kötőszóval:

Mon train a eu du retard, si bien que j’ai raté mon avion.

A vonat késett, úgyhogy ném értem el a repülőt.

b) demandé par les locutions conjonctives synonymes de sorte que, de façon que, si la conséquence est réelle :

b) a de sorte que, de façon que szinoníma kötőszókkal, ha a következmény valós:

La pièce est mal éclairée, de sorte que je ne peux pas lire.

A helyiség rosszul világított, úgyhogy nem tudok olvasni.

c) demandé par la conjonction que corrélée avec un adverbe d’intensité ou de quantité (si, tant, tellement), ou bien avec un adjectif indéfini exprimant l’intensité [tel(le)(s)], présent dans la proposition principale :

c) a que kötőszóval, amikor minőség vagy mennyiség fokát kifejező határozószó (si, tant, tellement), avagy fokot kifejező határozatlan melléknév [tel(le)(s)] van a főmondatban a mellékmondat utalószójaként:

La fille serrait si fort la main de Paul, que cela faisait déjà mal au garçon.

A lány olyan erősen szorította Paul kezét, hogy az már fájt a fiúnak.

Il a tant mangé qu’il a fait une indigestion.

Annyit evett, hogy gyomorrontást kapott.

Elle a tant d’amis qu’elle ne sait pas lesquels inviter.

Annyi barátja van, hogy nem tudja melyeket hívja meg.

La semaine dernière m’a tellement fatigué que j’ai dormi tout le week-end.

A múlt hét annyira kifárasztott, hogy átaludtam az egész hétvégét.

Ce bâtiment est tellement haut qu’il cache l’église.

Ez az épület olyan magas, hogy eltakarja a templomot.

Ils respectent tellement ce professeur qu’ils participent à tous ces cours.

Annyira tisztelik ezt a tanárt, hogy részt vesznek minden előadásán.

Elle me regardait avec un tel intérêt que j’ai fini par être gêné.

Olyan érdeklődéssel nézett, hogy végül zavarttá tett.

Il a fait de telles bêtises qu’on ne peut pas lui pardonner.

Olyan hülyeségeket csinált, hogy már nem lehet neki megbocsátani.

2. Le verbe au subjonctif

2. Kötőmódú állítmány

a) demandé par de sorte que, de façon que, si la conséquence est souhaitée :

a) a de sorte que, de façon que kötőszókkal, ha a következmény kívánt:

Mettez une ampoule plus forte, de sorte que je puisse lire.

Csavarjanak be egy erősebb égőt, hogy olvashassak.

b) demandé par la locution conjonctive pour que corrélée avec un adverbe de quantité de la principale :

b) a pour que kötőszóval, utalószóként mennyiséget kifejező határozószóval:

Il y avait assez de preuves contre lui pour qu’on puisse le condamner.

Elég bizonyíték volt ellene ahhoz, hogy elítélhessék.

Notre travail est trop important pour que nous le laissions tomber.

A munkánk fontosabb annál, mintsemhogy abbahagyjuk.

 

Exercice 1
Exercice 2

Index


25/05/2012
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 7 autres membres