Le français avec André – Franciául Andrással

Plaisir – déplaisir

Sommaire

 

 

 

PLAISIR – DÉPLAISIR

TETSZÉS – NEMTETSZÉS

 

 

DEMANDER AU DESTINATAIRE SI QUELQUE CHOSE LUI PLAÎT

ÉRDEKLŐDÉS ARRÓL, HOGY TETSZIK-E VALAMI A CÍMZETTNEK

 

 

Alors, ce film ? (biz.)

Nos, milyen a film?

Comment tu trouves ma nouvelle robe ?

Hogy tetszik az új ruhám?

Qu’est-ce que tu préfères : faire du sport ou lire ?

Mit szeretsz jobban: sportolni vagy olvasni?

Il te plaît, ce tableau ?

Tetszik ez a kép?

Tu aimes les fleurs ?

Szereted a virágokat?

Tu aimes ce tableau ?

Tetszik ez a kép?

Tu préfères le théâtre ou le cinéma ?

Jobban szereted a színházat vagy a mozit?

 

 

DIRE QUE QUELQUE CHOSE NOUS PLAÎT

TETSZÉS KIFEJEZÉSE

 

 

d’une façon neutre

semlegesen

 

 

C’est agréable de se baigner.

Kellemes fürödni.

C’est bon de voyager.

utazni.

Ça m’est agréable de me promener.

Jól esik sétálni.

Ça ne me déplaît pas de faire de la gymnastique.

Nem esik rosszul tornázni.

Il est à mon goût, ce blouson.

Kedvemre való ez a dzseki.

Celle-ci est ma chanson préférée.

Ez a kedvenc dalom.

J’ai pris goût à la musique.

Megkedveltem a zenét.

J’aime (bien) aller au théâtre.

Szeretek színházba járni.

J’aime bien cet écrivain.

Kedvelem ezt az írót.

J’aime mieux faire du sport (plutôt que de rester chez moi).

Jobban szeretek sportolni (, mint otthon ülni).

Je chante avec plaisir.

Szívesen énekelek.

Je le trouve à mon goût, ce blouson.

Kedvemre való ez a dzseki.

Je ne déteste pas déjeuner au restaurant.

Nem esik rosszul étteremben ebédelni.

Je préfère faire du sport (plutôt que de rester chez moi).

Jobban szeretek sportolni (, mint otthon ülni).

Je suis amateur de musique.

Zenekedvelő vagyok.

Elle me fait plaisir, cette excursion.

Élvezem ezt a kirándulást.

Elle me plaît, cette fille.

Tetszik (nekem) ez a lány.

La voiture de Jean me plaît davantage.

Jobban szeretem Jean kicsiját.

Il ne me déplaît pas, le vin.

Nem vetem meg a bort.

 

 

avec enthousiasme

lelkesedve

 

 

Ça me va droit au cœur, ce que dit Sylvie.

Szívemhez szól, amit Sylvie mond.

J’adore danser !

Imádok táncolni!

J’adore la danse !

Rajongok a táncért!

J’aime la musique plus que tout.

Mindennél jobban szeretem a zenét.

J’aime le football à la folie !

Bolondulok a futballért!

Le football, j’en raffole ! (biz.)

Odavagyok a futballért!

Je préfère la musique à tout.

Mindennél jobban szeretem a zenét.

Elle me plaît beaucoup, cette chanson !

Nagyon tetszik (nekem) ez a dal!

Causer avec Denis, quel plaisir !

Micsoda élvezet Denis-vel beszélgetni!

 

 

DIRE QUE QUELQUE CHOSE NOUS DÉPLAÎT

NEMTETSZÉS KIFEJEZÉSE

 

 

d’une façon neutre

semlegesen

 

 

Ça ne m’est pas agréable de faire ça.

Nem esik jól ezt csinálni.

Ce n’est pas agréable de marcher dehors par ce froid.

Nem kellemes kint járni ebben a hidegben.

Ce n’est pas bon de se promener sous la pluie.

Nem jó esőben sétálni.

Ce n’est pas ma tasse de thé, le cinéma.

Nem az én esetem a mozi. [Nem az én csésze teám …]

Ce n’est pas pour mon plaisir que j’y vais tous les jours.

Nem élvezetből járok oda minden nap.

Ce n’est pas un plaisir de conduire sur la neige.

Nem élvezet hóban vezetni.

Elle est désagréable, cette grande chaleur.

Kellemetlen ez a nagy meleg.

Prendre le train, j’en raffole pas. (biz.)

Nem vagyok oda a vonatozásért.

Je n’aime pas cet homme.

Nem kedvelem ezt az embert.

Je n’aime pas travailler.

Nem szeretek dolgozni.

Je ne le trouve pas à mon goût, ce manteau.

Nem az én ízlésem ez a kabát.

Je ne lis pas volontiers.

Nem szívesen olvasok.

Je ne suis pas amateur de théâtre.

Nem vagyok színházkedvelő.

Ce comportement me déplaît. (em.)

Nem tetszik a (nekem) ez a viselkedés.

Il n’est pas à mon goût, ce manteau.

Nem az én ízlésem ez a kabát.

Il ne m’amuse pas, ce film.

Nem szórakoztat ez a film.

Il ne me fait pas plaisir, le voyage en avion.

Nem élvezem a repülést.

Elle ne me plaît pas, cette femme.

Nem tetszik (nekem) ez a nő.

 

 

fort

erősen

 

 

J’ai horreur de la sauce tomate !

Utálom a paradicsomszószt!

Je déteste la sauce tomate !

Utálom a paradicsomszószt!

Je n’aime pas du tout cet homme !

Egyáltalán nem szeretem ezt az embert!

Je ne peux pas supporter les restaurants bruyants !

Ki nem állhatom a zajos éttermeket!

Je ne supporte pas le mensonge !

Nem bírom a hazugságot!

Je ne veux même pas entendre parler de la marche à pied !

Hallani sem akarok a gyaloglásról!

Je peux pas sentir les restos bruyants ! (biz.)

Ki nem állhatom a zajos éttermeket!

Il me rend malade, ce chanteur !

Megbetegít ez az énekes!

 

Exercice 1
Exercice 2
Exercice 3 (Megnyitására kitömörítő program szükséges. Kitömörítés után nyissa meg az „a_double_cliquer.html” fájlt!)
Exercice 4 (Ugyanúgy nyitandó meg, mint a 3.)



20/10/2013
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 7 autres membres