État psychique
Sommaire |
|
|
ÉTAT PSYCHIQUE |
LELKIÁLLAPOT |
|
|
Le locuteur est content de son état. |
A beszélő elégedett az állapotával. |
|
|
Ça va [(assez / très) bien]. (biz.) |
(Elég / Nagyon) jól vagyok. |
Je me sens à l’aise. |
Elememben érzem magam. |
Je me sens (assez / très) bien. |
(Elég / Nagyon) jól érzem magam. |
Je me sens comme un poisson dans l’eau ! |
Úgy érzem magam, mint hal a vízben! |
Je me sens dans mon élément. (em.) |
Elememben érzem magam. |
Je me suis levé(e) du pied droit (aujourd’hui). |
Jobb lábbal keltem fel (ma). |
Je suis (assez / très) bien. |
(Elég / Nagyon) jól vagyok. |
Je suis dans mon élément. (em.) |
Elememben vagyok. |
Je suis de (très) bonne humeur (aujourd’hui). |
(Nagyon) jó kedvem van (ma). |
Je vais (assez / très) bien. |
(Elég / Nagyon) jól vagyok. |
|
|
Le locuteur est mécontent de son état. |
A beszélő elégedetlen az állapotával. |
|
|
Ça me déprime, ce que tu dis. |
Lesújt, amit mondasz. |
Ça me rend triste, ce que je vois. |
Elszomorít, amit látok. |
Ça va pas [(très) bien]. (biz.) |
Nem vagyok (valami) jól. |
Ça va pas (bien) du tout. (biz.) |
Egyáltalán nem érzem jól magam. |
Ça va (très / vraiment) mal. (biz.) |
(Nagyon / Igazán) rosszul érzem magam. |
J’ai de la peine. |
Szomorú vagyok. |
J’ai du chagrin. |
Szomorú vagyok. |
J’ai envie de pleurer. |
Sírni tudnék. |
J’ai le cœur gros. |
Nehéz a szívem. |
J’ai le cœur serré. |
Összeszorul a szívem. |
J’ai le moral à zéro. |
Nullán van a hangulatom. |
J’ai quelque chose sur le cœur. |
Nyomja valami a szívemet. |
Je me sens tout chose. |
Furcsán érzem magam. |
Je me sens (très) gêné(e). |
(Nagyon) feszélyezve érzem magam. |
Je me sens (très) mal à l’aise. |
(Nagyon) kínosan érzem magam. |
Je me sens (très / vraiment) mal. |
(Nagyon) rosszul érzem magam. |
Je me suis levé(e) du pied gauche (aujourd’hui). |
Bal lábbal keltem fel (ma). |
Je n’ai envie de rien. |
Semmihez sincs kedvem. |
Je n’ai pas le cœur à plaisanter. |
Nincs kedvem viccelni. |
Je n’en peux plus. |
Nem bírom tovább. |
Je ne me sens pas à l’aise. |
Kínosan érzem magam. |
Je ne me sens pas dans mon élément. (em.) |
Nem érzem magam elememben. |
Je ne me sens pas (très) bien. |
Nem érzem (valami) jól magam. |
Je ne sais pas ce que j’ai (depuis quelque temps). |
Nem tudom, mi bajom (egy idő óta). |
Je ne suis pas dans mon assiette. |
Nem érzem jól magam. [Nem vagyok a tányéromban.] |
Je ne suis pas dans mon élément. (em.) |
Nem vagyok elememben. |
Je ne suis pas de bonne humeur. |
Nem vagyok virágos jókedvemben. |
Je ne suis pas (très) bien. |
Nem érzem magam (valami) jól. |
Je ne vais pas (très) bien. |
Nem érzem magam (valami) jól. |
Je suis affligé(e). |
Nagy az én bánatom. |
Je suis anéanti(e) ! |
Le vagyok sújtva. |
Je suis de (très) mauvaise humeur (aujourd’hui). |
(Nagyon) rossz kedvem van (ma). |
Je suis découragé(e). |
Elbátortalanodtam. |
Je suis stressé(e). |
Feszült vagyok. |
Je suis (très) déprimé(e). |
Nagyon levert vagyok. |
Je suis (très) énervé(e). |
(Nagyon) ideges vagyok. |
Je suis (très) nerveux(se). |
(Nagyon) ideges vagyok. |
Je suis (très / vraiment) mal. |
(Nagyon) rosszul érzem magam. |
Je suis triste. |
Szomorú vagyok. |
Je vais (très / vraiment) mal. |
(Nagyon) rosszul érzem magam. |
Cette situation me gêne. |
Feszélyez ez a helyzet. |
Mon cœur me fait mal. |
Fáj a szívem. |
Mon cœur saigne. |
Vérzik a szívem. |
|
|
Le locuteur exprime sa douleur psychique. |
A beszélő lelki fájdalmát fejezi ki. |
|
|
Ah ! |
Ah! |
Aïe, aïe, aïe ! |
Ajajaj! |
Ça me blesse, ce qui arrive. |
Bánt, ami történik. |
Ça me fait de la peine, ce que tu dis. |
Fáj, amit mondasz. |
Ça me fait mal, ce que tu dis. |
Fáj, amit mondasz. |
J’ai de la peine à cause de Paul. |
Szenvedek Paul miatt. |
Je souffre à cause de Paul. |
Szenvedek Paul miatt. |
L’inquiétude me tourmente. |
Kínoz a nyugtalanság. |
Mon Dieu ! |
Istenem! |
Oh là là ! |
Ajajaj! |
Oh ! |
Ó! |
Seigneur ! |
Úristen! |
|
|
Le locuteur exprime son émotion. |
A beszélő emócióját fejezi ki. |
|
|
Ça m’a beaucoup impressionné(e), ce que vous avez dit. |
Nagy hatást tett rám, amit mondott. |
Ça m’a ému(e), ce que j’ai vu. |
Meghatott, amit láttam. |
J’ai le trac. |
1. Izgulok. 2. Lámpalázam van. |
Je suis tout remué(e) par ce qui est arrivé. |
Megrázott, ami történt. |
Je suis (très) ému(e). |
(Nagyon) meg vagyok hatva. |
Je suis (très) impressionné(e). |
(Nagyon) meg vagyok hatva. |
Je suis (très) touché(e). |
(Nagyon) meg vagyok hatva. |
Il m’a bouleversé(e), ce film. |
Felkavart ez a film. |
Cette pièce m’a profondément impressionné(e). |
Mély benyomást tett rám ez a darab. |
Il m’a troublé(e), ce film. |
Felkavart ez a film. |
|
|
Le locuteur constate l’état du destinataire. |
A beszélő megállapítja a címzett állapotát. |
|
|
Ça n’a pas l’air d’aller. (biz.) |
Mintha nem éreznéd jól magad. |
On dirait que tu ne te sens pas (très) bien. |
Mintha nem éreznéd (valami) jól magad. |
Tu as l’air de mauvaise humeur. |
Rosszkedvűnek látszol. |
Tu as l’air de t’être levé(e) du pied gauche. |
Mintha bal lábbal keltél volna fel. |
Tu as l’air triste. |
Szomorúnak látszol. |
Tu es de mauvaise humeur (aujourd’hui). |
Rosszkedvű vagy (ma). |
Tu n’as pas l’air dans ton assiette. |
Mintha nem éreznéd jól magad. [Nem látszol a tányerodban.] |
|
|
Le locuteur interroge le destinataire sur son état. |
A beszélő érdeklődik a címzett állapotáról. |
|
|
Ça va (bien) ? (biz.) |
Jól érzed magad? |
Ça va mal ? (biz.) |
Rosszul érzed magad? |
Ça va pas (bien) ? (biz.) |
Nem érzed jól magad? |
Comment te sens-tu? |
Hogy érzed magad? |
Il t’est arrivé quelque chose ? |
Történt veled valami? |
Il y a quelque chose qui ne va pas ? |
Valami baj van? |
Qu’est-ce que tu as ? |
Mi bajod? |
Qu’est-ce qui ne va pas ? |
Mi a baj? |
Qu’est-ce qui t’arrive ? |
Mi bajod? [Mi történik veled?] |
Qu’est-ce qui t’est arrivé ? |
Mi történt veled? |
Qu’est-ce qui te rend triste ? |
Miért vagy szomorú? |
Quelque chose qui ne va pas ? (biz.) |
Van valami hézag? |
Tu en fais une tête ! (biz.) |
Miért vágsz ilyen savanyú képet? [Csinálsz egy fejet!] |
Tu es bien ? |
Jól érzed magad? |
Tu es de mauvaise humeur ? |
Rosszkedvű vagy? |
Tu es mal ? |
Rosszul érzed magad? |
Tu es triste ? |
Szomorú vagy? |
Tu n’es pas bien ? |
Nem érzed jól magad? |
Tu ne te sens pas bien ? |
Nem érzed jól magad? |
Tu ne vas pas bien ? |
Nem érzed jól magad? |
Tu t’es levé(e) du pied gauche (aujourd’hui) ? |
Bal lábbal keltél fel (ma)? |
Tu te sens bien ? |
Jól érzed magad? |
Tu te sens mal ? |
Rosszul érzed magad? |
Tu vas bien ? |
Jól érzed magad? |
Tu vas mal ? |
Rosszul érzed magad? |
Exercice 1
Exercice 2 (Megnyitására kitömörítő program szükséges. Kitömörítés után nyissa meg az „a_double_cliquer.html” fájlt!)