Communication
COMMUNICATION EN FRANÇAIS | FRANCIA KOMMUNIKÁCIÓ |
|
|
Avant-propos | Előszó |
Je mets à votre disposition un auxiliaire didactique servant à approfondir individuellement l’apprentissage des actes de parole. Il ne saurait remplacer les activités orales, qui sont les plus importantes dans ce domaine, mais les complète seulement. |
Rendelkezésükre bocsátok egy olyan taneszközt, amellyel egyénileg mélyíthetik a főbb kommunikációs szándékok kifejezésének tanulását. Nem helyettesítheti a szóbeli tevékenységeket, amelyek a legfontosabbak ezen a területen, hanem csak kiegészíti őket. |
|
|
Utilisation |
Használat |
|
|
1. Choisissez dans le sommaire un thème que vous voulez étudier. |
1. Válassza ki a tartalomjegyzékből azt a témát, amelyet tanulmányozni kíván! |
2. Lisez attentivement les énoncés. |
2. Olvassa el figyelmesen a mondatokat! |
3. Couvrez la colonne de gauche et essayez de reproduire les énoncés français à partir de leurs traductions. |
3. Takarja el a baloldali oszlopot, és adja vissza a francia mondatokat a fordítás alapján! |
4. Découvrez la colonne de gauche et vérifiez si vous avez réussi à retenir correctement les énoncés français. |
4. Tárja fel a baloldali oszlopot, és ellenőrizze, hogy sikerült-e helyesen megjegyezni a francia mondatokat! |
5. Faites les exercices proposés. |
5. Végezze el a gyakorlatokat! |
|
|
Abréviations et signes |
Rövidítések és jelek |
|
|
(em.) – registre de langue soutenu |
emelkedett nyelvi regiszter |
(biz.) – registre familier |
bizalmas nyelvi regiszter |
(gúny.) – ironique |
gúnyos |
/ – Délimite deux parties d’énoncé interchangeables. |
Két egymás között felcserélhető mondatrészt választ szét. |
| | – Contiennent deux ou plusieurs parties d’énoncé interchangeables. |
Két vagy több egymás között felcserélhető mondatrészt fognak közre. |
( ) – Contient une partie d’énoncé qu’on peut omettre. |
Elhagyható mondatrészt tartalmaz. |
[ ] – Contient une traduction littérale. |
Szószerinti fordítást tartalmaz. |
en italique souligné – parties d’énoncés remplaçables |
aláhúzott dőlt betűkkel – példaként megadott, kicserélhető mondatrészek |
|
|
Tartalom |
|
|
|
Csodálat |
|
Tanács |
|
Beszélgetés, szó |
|
Kérelem |
|
Kívánság – kívánság hiánya |
|
Testi állapot |
|
Lelkiállapot |
|
Értékelés |
|
Gratulálás, jókívánság |
|
Útbaigazítás |
|
Tilalom |
|
Érdeklődés – érdektelenség |
|
Meghívás |
|
Vélemény |
|
Parancs |
|
Engedély |
|
Tetszés – nemtetszés |
|
Bemutatás, bemutatkozás |
|
Javaslat |
|
Sajnálat |
|
Szemrehányás, bocsánat |
|
Összefoglalás |
|
Üdvözlés, elköszönés |
|
Elégedettség – elégedetlenség |
|
|
|
Exercices complexes |
Komplex gyakorlatok |
|
|
Személyes hozzáállás 1 |
|
Személyes hozzáállás 2 |
|
Társadalmi érintkezés 1 |
|
Társadalmi érintkezés 2 |
|
Megtevés / meg nem tevés 1 |
|
Megtevés / meg nem tevés 2 |
|
Érzelmek |
|
|
|
* Pour accéder à ces exercices, vous avez besoin d’un programme de décompression. Après décompression, ouvrez le fichier « a_double_cliquer.html ». |
* Ezen gyakorlatok megnyitására kitömörítő program szükséges. Kitömörítés után nyissa meg az „a_double_cliquer.html” fájlt! |