Permission
Sommaire |
|
|
PERMISSION |
ENGEDÉLY |
|
|
DEMANDER LA PERMISSION |
ENGEDÉLY KÉRÉSE |
|
|
Avec votre permission, j’entrerais ici. (em.) |
Szíves engedelmével, én bemennék ide. |
C’est permis de rester ici ? |
Szabad itt állni? |
Ça ne te dérange pas si je m’assieds sur la banquette ? |
Nem zavar, ha a hátsó ülésre ülök? |
Je peux sortir ? |
Kimehetek? |
Je voudrais bien partir maintenant. |
El szeretnék most menni. |
Je vous demande la permission de m’absenter demain. (em.) |
Engedélyt kérek, hogy hiányozhassak holnap. |
Laisse-moi téléphoner, s’il te plaît. |
Engedj telefonálni, kérlek. |
Permets-moi de rentrer chez moi. |
Engedd meg, hogy hazamenjek! |
Si ça ne te dérange pas, je prends ton stylo. |
Ha nem zavar, elveszem a tolladat. |
Si tu n’as rien contre, j’invite Pierre aussi. |
Ha nincs ellene kifogásod, meghívom Pétert is. |
Si vous êtes d’accord, je parlerai de ça à Paul. |
Ha egyetért, szólni fogok Paulnak erről. |
Si vous permettez, je viens aussi. |
Ha megengedi, akkor én is jövök. |
Tu m’excuses si je prends ta voiture ? |
Elnézed nekem, ha elviszem a kocsidat? |
Tu me laisses travailler ici ? |
Engedsz itt dolgozni? |
Tu n’as rien contre si je viens plus tard ? |
Nincs kifogásod ellene, ha később jövök? |
Vous me permettez de vous accompagner ? |
Megengedi, hogy önnel menjek? |
Voyez-vous un inconvénient à ce que je sorte ? (em.) |
Van ellene kifogása, ha kimegyek? |
|
|
PERMETTRE |
ENGEDÉLY MEGADÁSA |
|
|
aimablement |
kedvesen |
|
|
Avec le plus grand plaisir ! |
Nagyon szívesen! |
Ça va de soi ! |
Magától értetődik! |
Évidemment ! |
Természetesen! |
Mais bien entendu ! |
Hát persze! |
Mais bien sûr ! |
Hát persze! |
Mais certainement ! |
Hát persze! |
Mais comment donc ! |
Hogyne! |
Mais naturellement ! |
Természetesen! |
Mais oui ! |
Hát persze! |
Peux-tu le demander ? |
Még kérded? |
Quelle question ! |
Micsoda kérdés! |
|
|
d’une façon neutre |
semlegesen |
|
|
Allez-y ! |
Csak tessék! (tegezés többes szám, önözés) |
Avec plaisir. |
Szívesen. |
C’est bon. |
Nem bánom. |
C’est d’accord. (biz.) |
Beleegyezem. |
C’est oui. |
Igen. |
C’est permis. |
Meg van engedve. / Szabad. |
Ça va. (biz.) |
Jól van. |
Ce n’est pas interdit. |
Nincs megtiltva. |
D’accord. |
Beleegyezem. |
Je n’ai rien contre. |
Nincs ellene kifogásom. |
Je suis d’accord. |
Beleegyezem. |
Je | te / vous | donne carte blanche. |
Szabad kezet adok. [Fehér kártyát adok | neked / önnek |.] |
Je | te / vous | le permets. |
Megengedem. |
Je vous en prie. |
Kérem. |
Oui. |
Igen. |
Quand tu voudras. |
Amikor akarod. |
Rien ne s’y oppose. |
Semmi akadálya. |
Tu as le droit. |
Megvan rá a jogod. |
Tu es libre de partir. |
Szabadon elmehetsz. |
Tu peux sortir. |
Kimehetsz. |
Tu peux (le faire). |
Megteheted. |
Vas-y ! |
Csak tessék! (tegezés) |
|
|
REMERCIER |
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS |
|
|
Je te remercie. |
Köszönöm. |
Je te remercie beaucoup. |
Nagyon szépen köszönöm. |
Merci, Paul. |
Köszönöm, Paul. |
Merci mille fois ! |
Ezer köszönet! |
Oh, merci ! |
Ó, köszönöm! |
Tu es très aimable. |
Nagyon kedves vagy. |
Tu es très gentil. |
Nagyon kedves vagy. |
|
|
RÉPONDRE À UN REMERCIEMENT |
VÁLASZ KÖSZÖNETRE |
|
|
Ce n’est rien. |
Nincs mit. |
De rien. |
Nincs mit. |
Il n’y a pas de quoi. |
Nincs mit. / Szívesen. |
Il ne faut pas me remercier. |
Nem kell | megköszönnöd / megköszönnie |. |
Je vous en prie. |
Kérem. |
Tu en aurais fait autant. |
Te is ugyanazt tetted volna. |