Interdiction
Sommaire |
|
|
INTERDICTION |
TILALOM |
|
|
INTERDIRE |
TILTÁS |
|
|
Arrête de bavarder ! |
Hagyd (már) abba a dumálást! |
C’est (absolument) interdit de fumer ici ! |
(Szigorúan) tilos itt dohányozni! |
Ce n’est pas permis de rester ici ! |
Nem szabad itt állni! |
Il est (strictement) interdit de fumer ici ! |
(Szigorúan) tilos itt dohányozni! |
Il n’est pas question que tu y ailles ! |
Szó sem lehet róla, hogy odamenj! |
Il ne faut pas rester ici ! |
Nem szabad itt állni! |
Il ne faut surtout pas t’endormir ! |
Nehogy elaludj! |
Je ne te laisse pas partir ! |
Nem engedlek elmenni! |
Je ne te permets pas de t’asseoir ! |
Nem engedem meg, hogy leülj! |
Je ne veux pas que tu parles comme ça ! |
Megtiltom, hogy így beszélj! |
Je t’interdis de parler comme ça ! |
Megtiltom, hogy így beszélj! |
Je te défends de parler comme ça ! |
Megtiltom, hogy így beszélj! |
Je te le dis pour la dernière fois : Ne viens pas ici ! |
Utoljára mondom (neked): Ne gyere ide! |
Je te le dis une fois pour toutes : Ne sors pas ! |
Egyszer és mindenkorra mondom (neked): Ne menj ki! |
N’essaye pas de prendre la voiture ! |
Nehogy megpróbáld elvinni a kocsit! |
Ne pense surtout pas à demander quelque chose à Anatole ! |
Ne is gondolj arra, hogy kérj valamit Anatole-tól! |
Ne ris pas ! |
Ne nevess! |
Ne t’avise pas de monter! |
Ne merészelj felmenni! |
Ne t’endors surtout pas ! |
Nehogy elaludj! |
On n’a pas le droit de rester ici ! |
Nem szabad itt állni! |
Pas question que tu y ailles! (biz.) |
Szó sem lehet róla, hogy odamenj! |
(Surtout) pas de cigarettes ! |
(Csak) semmi cigaretta! |
Tu n’as pas le droit de t’absenter ! |
Nem szabad hiányoznod! |
Tu ne bouges pas d’ici ! (kijelentő mód, jelen idő, 2. személy) |
Nem mozdulsz innen! |
Tu ne dépenseras pas cet argent ! (kijelentő mód, egyszerű jövő idő, 2. személy) |
Nem fogod elkölteni ezt a pénzt! |
Tu ne peux pas entrer! |
Nem mehetsz be! |
Tu ne vas pas mettre ma robe ! (kijelentő mód, közvetlen jövő idő, 2. személy) |
Nem fogod felvenni az én ruhámat! |
|
|
ACCEPTER UNE INTERDICTION |
TILTÁS ELFOGADÁSA |
|
|
Bon, | allez / d’accord / ça va (biz.) |. |
Jól van, jól van. |
Je ne parlerai | pas / plus |, | puisque / si | tu ne veux pas. |
Nem beszélek (többet), ha nem akarod. |
Si tu le dis... |
Ha mondod… |
|
|
REJETER UNE INTERDICTION |
TILTÁS VISSZAUTASÍTÁSA |
|
|
C’est ce que tu crois ! |
Azt hiszed te! |
Je fais ce que je veux ! |
Azt | csinálom / teszem |, amit akarok! |
Je fais ce qui me plaît ! |
Azt | csinálom / teszem |, ami tetszik! |
Je le ferai quand même ! |
Akkor is megteszem! |
Je vais me gêner (, tiens) ! (biz., gúny.) |
Naná (, mert nem)! [Majd szégyellni fogom magam!] |
Mais si ! |
De igen! |
Mais si, je le ferai ! |
De megteszem! |
Mais si, je vais sortir! |
De kimegyek! |
Penses-tu ! (biz.) |
Azt hiszed te! |
Quoi ?! Je n’ai (même) plus le droit de fumer (maintenant) ?! |
Micsoda?! Már dohányoznom se szabad?! |
T’as qu’à croire ça ! (biz.) |
Azt hiszed te! |
Tu crois que je vais me gêner ! (biz.) |
Naná (, mert nem)! [Azt hiszed, hogy szégyellni fogom magam!] |
Tu ne vas pas me dicter ma conduite ! |
Nem te fogod megmondani, mit ne csináljak! [Nem fogod diktálni nekem a viselkedésemet!] |