Le français avec André – Franciául Andrással

Évaluation

Sommaire

 

 

 

ÉVALUATION

ÉRTÉKELÉS

 

 

DEMANDER D’ÉVALUER

ÉRTÉKELÉS KÉRÉSE

 

 

Alors, ce film ? (biz.)

Milyen ez a film?

Comment il est, ce film ?

Milyen ez a film?

Comment tu trouves ma voiture ?

Hogy tetszik a kocsim?

Qu’est-ce que tu penses de cette pièce ?

Mit gondolsz erről a darabról?

Elle te plaît, ma moto ?

Tetszik a motorom?

Tu aimes ma moto ?

Tetszik a motorom?

 

 

ÉVALUER

ÉRTÉKELÉS

 

 

négativement ou positivement

kedvezőtlen vagy kedvező

 

 

C’est | beau / laid |.

Szép / Csúnya |.

C’est assez | beau / laid |.

Elég | szép / csúnya |.

C’est particulièrement | agréable / désagréable |.

Különösen | kellemes / kellemetlen |.

C’est si | bon / mauvais | !

Olyan |  / rossz |!

C’est tellement | bon / mauvais | !

Olyan |  / rossz |!

C’est très | intéressant / ennuyeux | !

Nagyon | érdekes / unalmas |!

C’est vraiment | bon / mauvais |.

Igazán |  / rossz |.

Il n’y a pas de bâtiment plus | beau / laid | (que ce palais).

Nincs | szebb / csúnyább | épület (, mint ez a palota).

(Il n’y a) rien de plus | facile / difficile | que les maths !

Semmi sem | könnyebb / nehezebb |, mint a matek!

J’ai une | bonne / mauvaise | opinion de ce roman.

| Jó / Rossz | a véleményem erről a regényről.

Je le trouve | confortable / inconfortable |, ce fauteuil.

Kényelmesnek / Kényelmetlennek | találom ezt a fotelt.

 

 

négativement

kedvezőtlen

 

 

C’est pas ça. (biz.)

Ez nem az igazi.

Ça, (c’est) une maison ?!

Ez ház?!

Ce n’est pas ce que ça devrait être.

Ez nem az igazi.

C’est horrible !

Szörnyű!

C’est une horreur !

Szörnyű!

Il est au-dessous de tout, ce film.

Kritikán aluli ez a film.

Il est bon à jeter à la poubelle, ce tableau.

Szemétre való ez a kép.

Il est pas fameux, ton vélo. (biz.)

Nem nagy szám a bringád.

J’attendais mieux de cette équipe.

Jobbat vártam ettől a csapattól.

Je ne la trouve pas (très) bonne, cette pièce.

Nem találom (valami) jónak ezt a darabot.

Je suis (très) déçu(e) par ce spectacle.

(Nagyot) csalódtam ebben az előadásban.

Il laisse (beaucoup) à désirer, ce résultat.

(Sok) kívánni valót hagy maga után ez az eredmény.

Il m’a déçu(e), ce match.

Csalódást okozott nekem ez a mérkőzés.

Cette sculpture n’a aucune valeur.

Nincs semmi értéke ennek a szobornak.

Cette veste n’a l’air de rien. (biz.)

Nem néz ki sehogy sem ez a zakó.

Il n’a rien d’extraordinaire, ce bâtiment.

Nincs semmi rendkívüli ebben az épületben.

Elle n’a rien de particulier, leur maison.

Nincs semmi különös a házukban.

Il n’est pas beau, ce tableau.

Nem szép ez a kép.

Notre maison n’est rien à côté de celle des Lenoir.

A mi házunk semmi a Lenoirékéhez képest.

Il ne vaut pas grand-chose, ce meuble.

Nem sokat ér ez a bútor.

Elle ne vaut pas un sou, cette chaise.

Egy vasat sem ér ez a szék.

Il ne vaut rien, son travail.

Semmit sem ér a dolgozata.

 

 

d’une façon neutre

semleges

 

 

C’est comme ci, comme ça.

Ilyen-olyan.

Ça a du bon.

Vannak jó tulajdonságai is.

 

 

positivement

kedvező

 

 

Elle a de l’allure, ta voiture.

Jól néz ki a kocsid.

C’est comme il faut.

Olyan, amilyennek lennie kell.

C’est pas mal (du tout). (biz.)

(Egyáltalán) nem rossz.

C’est un timbre de (grande) valeur.

(Nagyon) értékes bélyeg.

Cette équipe dépasse (de beaucoup) l’autre.

Ez a csapat (sokkal) fölülmúlja a másikat.

J’apprécie (beaucoup) ce résultat.

Nagyra értékelem ezt az eredményt.

Un tissu comme ça ne court pas les rues.

Ritka jó anyag. [Ilyen anyag nem szaladgál az utcákon.]

Rien ne vaut une pluie de mai.

Semmi sem ér annyit, mint egy májusi eső.

 

Exercice 1
Exercice 2
Exercice 3 (Megnyitására kitömörítő program szükséges. Kitömörítés után nyissa meg az „a_double_cliquer.html” fájlt!)



18/10/2013
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 12 autres membres