Évaluation
Sommaire |
|
|
ÉVALUATION |
ÉRTÉKELÉS |
|
|
DEMANDER D’ÉVALUER |
ÉRTÉKELÉS KÉRÉSE |
|
|
Alors, ce film ? (biz.) |
Milyen ez a film? |
Comment il est, ce film ? |
Milyen ez a film? |
Comment tu trouves ma voiture ? |
Hogy tetszik a kocsim? |
Qu’est-ce que tu penses de cette pièce ? |
Mit gondolsz erről a darabról? |
Elle te plaît, ma moto ? |
Tetszik a motorom? |
Tu aimes ma moto ? |
Tetszik a motorom? |
|
|
ÉVALUER |
ÉRTÉKELÉS |
|
|
négativement ou positivement |
kedvezőtlen vagy kedvező |
|
|
C’est | beau / laid |. |
| Szép / Csúnya |. |
C’est assez | beau / laid |. |
Elég | szép / csúnya |. |
C’est particulièrement | agréable / désagréable |. |
Különösen | kellemes / kellemetlen |. |
C’est si | bon / mauvais | ! |
Olyan | jó / rossz |! |
C’est tellement | bon / mauvais | ! |
Olyan | jó / rossz |! |
C’est très | intéressant / ennuyeux | ! |
Nagyon | érdekes / unalmas |! |
C’est vraiment | bon / mauvais |. |
Igazán | jó / rossz |. |
Il n’y a pas de bâtiment plus | beau / laid | (que ce palais). |
Nincs | szebb / csúnyább | épület (, mint ez a palota). |
(Il n’y a) rien de plus | facile / difficile | que les maths ! |
Semmi sem | könnyebb / nehezebb |, mint a matek! |
J’ai une | bonne / mauvaise | opinion de ce roman. |
| Jó / Rossz | a véleményem erről a regényről. |
Je le trouve | confortable / inconfortable |, ce fauteuil. |
| Kényelmesnek / Kényelmetlennek | találom ezt a fotelt. |
|
|
négativement |
kedvezőtlen |
|
|
C’est pas ça. (biz.) |
Ez nem az igazi. |
Ça, (c’est) une maison ?! |
Ez ház?! |
Ce n’est pas ce que ça devrait être. |
Ez nem az igazi. |
C’est horrible ! |
Szörnyű! |
C’est une horreur ! |
Szörnyű! |
Il est au-dessous de tout, ce film. |
Kritikán aluli ez a film. |
Il est bon à jeter à la poubelle, ce tableau. |
Szemétre való ez a kép. |
Il est pas fameux, ton vélo. (biz.) |
Nem nagy szám a bringád. |
J’attendais mieux de cette équipe. |
Jobbat vártam ettől a csapattól. |
Je ne la trouve pas (très) bonne, cette pièce. |
Nem találom (valami) jónak ezt a darabot. |
Je suis (très) déçu(e) par ce spectacle. |
(Nagyot) csalódtam ebben az előadásban. |
Il laisse (beaucoup) à désirer, ce résultat. |
(Sok) kívánni valót hagy maga után ez az eredmény. |
Il m’a déçu(e), ce match. |
Csalódást okozott nekem ez a mérkőzés. |
Cette sculpture n’a aucune valeur. |
Nincs semmi értéke ennek a szobornak. |
Cette veste n’a l’air de rien. (biz.) |
Nem néz ki sehogy sem ez a zakó. |
Il n’a rien d’extraordinaire, ce bâtiment. |
Nincs semmi rendkívüli ebben az épületben. |
Elle n’a rien de particulier, leur maison. |
Nincs semmi különös a házukban. |
Il n’est pas beau, ce tableau. |
Nem szép ez a kép. |
Notre maison n’est rien à côté de celle des Lenoir. |
A mi házunk semmi a Lenoirékéhez képest. |
Il ne vaut pas grand-chose, ce meuble. |
Nem sokat ér ez a bútor. |
Elle ne vaut pas un sou, cette chaise. |
Egy vasat sem ér ez a szék. |
Il ne vaut rien, son travail. |
Semmit sem ér a dolgozata. |
|
|
d’une façon neutre |
semleges |
|
|
C’est comme ci, comme ça. |
Ilyen-olyan. |
Ça a du bon. |
Vannak jó tulajdonságai is. |
|
|
positivement |
kedvező |
|
|
Elle a de l’allure, ta voiture. |
Jól néz ki a kocsid. |
C’est comme il faut. |
Olyan, amilyennek lennie kell. |
C’est pas mal (du tout). (biz.) |
(Egyáltalán) nem rossz. |
C’est un timbre de (grande) valeur. |
(Nagyon) értékes bélyeg. |
Cette équipe dépasse (de beaucoup) l’autre. |
Ez a csapat (sokkal) fölülmúlja a másikat. |
J’apprécie (beaucoup) ce résultat. |
Nagyra értékelem ezt az eredményt. |
Un tissu comme ça ne court pas les rues. |
Ritka jó anyag. [Ilyen anyag nem szaladgál az utcákon.] |
Rien ne vaut une pluie de mai. |
Semmi sem ér annyit, mint egy májusi eső. |
Exercice 1
Exercice 2
Exercice 3 (Megnyitására kitömörítő program szükséges. Kitömörítés után nyissa meg az „a_double_cliquer.html” fájlt!)