Intérêt – absence d’intérêt
Sommaire |
|
|
INTÉRÊT – ABSENCE D’INTÉRÊT |
ÉRDEKLŐDÉS – ÉRDEKTELENSÉG |
|
|
EXPRIMER L’INTÉRÊT |
ÉRDEKLŐDÉS KIFEJEZÉSE |
|
|
C’est important (pour moi), ce qui se passe. |
Fontos (számomra), ami történik. |
C’est intéressant de lire. |
Érdekes síelniolvasni. |
C’est palpitant de skier ! |
Izgalmas síelni! |
C’est passionnant de skier ! |
Izgalmas síelni! |
Comme c’est intéressant ! |
Milyen érdekes! |
Il est captivant, ce film ! |
Lebilincselő ez a film ! |
Le succès est important pour moi. |
Fontos számomra a siker. |
Elle est intéressante, cette pièce. |
Érdekes ez a színdarab. |
L’informatique est ma passion. |
Szenvedélyem az informatika. |
Il est passionnant, ce film ! |
Érdekfeszítő ez a film ! |
J’ai un travail qui m’attire. |
Vonzó munkám van. |
Je m’intéresse à la culture. |
Érdeklődöm a kultúra iránt. |
Je ne pense qu’à m’amuser. |
Csak a szórakozásra gondolok. |
Je suis | avec intérêt / de près | les Jeux olympiques. |
Érdeklődéssel követem az Olimpiát. |
Je suis curieux(se) de voir ce spectacle. |
Kíváncsi vagyok erre az előadásra. |
Le football m’attire beaucoup. |
Nagyon vonz engem a futball. |
Elle m’intéresse, cette exposition. |
Érdekel (engem) ez a kiállítás. |
Ma passion, c’est l’informatique. |
Szenvedélyem az informatika! |
Les voyages me passionnent! |
Rajongok az utazásért! |
Ça me préoccupe, tout ça. |
Foglalkoztat engem ez az egész. |
Il ne manque pas d’intérêt, ce roman. |
Nem érdektelen ez a regény. |
Le théâtre représente beaucoup pour moi. |
Sokat jelent számomra a színház. |
|
|
EXPRIMER L’ABSENCE D’INTÉRÊT |
ÉRDEKTELENSÉG KIFEJEZÉSE |
|
|
C’est sans intérêt de travailler ici. |
Érdektelen itt dolgozni. |
Ça m’ennuie, ce que raconte Gustave. |
Untat, amit Gustave mesél. |
Ça ne m’intéresse pas de regarder la télé. |
Nem érdekel a tévénézés. |
Ce n’est pas important pour moi, ce que pense Isabelle. |
Nem fontos számomra, mit gondol Isabelle. |
Ce n’est pas intéressant, ce que dit Eugène. |
Nem érdekes, amit Eugène mond. |
Ce n’est pas intéressant de parler avec Paul. |
Nem érdekes Paullal beszélgetni. |
Il est ennuyeux, ce travail. |
Unalmas ez a munka. |
Il est sans intérêt, ce livre. |
Érdektelen ez a könyv. |
Je ne m’intéresse pas à la musique. |
Nem érdeklődöm a zene iránt. |
Je ne suis pas attiré(e) par ce sport. |
Nem vonz (engem) ez a sport. |
Je ne suis pas curieux(se) d’entendre les blagues d’Émile. |
Nem vagyok kíváncsi Émile vicceire. |
Ce que tu fais n’a aucune (espèce d’) importance (pour moi). |
Amit te csinálsz, egyáltalán nem fontos (számomra). |
Elle n’est pas attrayante, cette musique. |
Nem vonzó ez a zene. |
Il n’est pas intéressant, ce travail. |
Nem érdekes ez a munka. |
Ce sport ne m’attire pas. |
Nem vonz (engem) ez a sport. |
Le cinéma ne m’enthousiasme pas. |
Nem lelkesít a mozi. |
Elle ne m’intéresse pas, cette pièce. |
Nem érdekel (engem) ez a színdarab. |
La télé ne me passionne pas. |
Nem rajongok a tévéért. |
Ça ne me préoccupe pas. |
Nem foglalkoztat (engem) ez a dolog. |
Il ne présente pas d’intérêt, ce travail. |
Nem érdekes ez a munka. |
Mon anniversaire ne représente pas beaucoup pour moi. |
Nem sokat jelent számomra a születésnapom. |
Ce cadeau ne représente rien pour moi. |
Semmit sem jelent számomra ez az ajándék. |
Exercice 1
Exercice 2 (Megnyitására kitömörítő program szükséges. Kitömörítés után nyissa meg az „a_double_cliquer.html” fájlt!)