Le français avec André – Franciául Andrással

Intérêt – absence d’intérêt

Sommaire

 

 

 

INTÉRÊT – ABSENCE D’INTÉRÊT

ÉRDEKLŐDÉS – ÉRDEKTELENSÉG

 

 

EXPRIMER L’INTÉRÊT

ÉRDEKLŐDÉS KIFEJEZÉSE

 

 

C’est important (pour moi), ce qui se passe.

Fontos (számomra), ami történik.

C’est intéressant de lire.

Érdekes síelniolvasni.

C’est palpitant de skier !

Izgalmas síelni!

C’est passionnant de skier !

Izgalmas síelni!

Comme c’est intéressant !

Milyen érdekes!

Il est captivant, ce film !

Lebilincselő ez a film !

Le succès est important pour moi.

Fontos számomra a siker.

Elle est intéressante, cette pièce.

Érdekes ez a színdarab.

L’informatique est ma passion.

Szenvedélyem az informatika.

Il est passionnant, ce film !

Érdekfeszítő ez a film !

J’ai un travail qui m’attire.

Vonzó munkám van.

Je m’intéresse à la culture.

Érdeklődöm a kultúra iránt.

Je ne pense qu’à m’amuser.

Csak a szórakozásra gondolok.

Je suis | avec intérêt / de près | les Jeux olympiques.

Érdeklődéssel követem az Olimpiát.

Je suis curieux(se) de voir ce spectacle.

Kíváncsi vagyok erre az előadásra.

Le football m’attire beaucoup.

Nagyon vonz engem a futball.

Elle m’intéresse, cette exposition.

Érdekel (engem) ez a kiállítás.

Ma passion, c’est l’informatique.

Szenvedélyem az informatika!

Les voyages me passionnent!

Rajongok az utazásért!

Ça me préoccupe, tout ça.

Foglalkoztat engem ez az egész.

Il ne manque pas d’intérêt, ce roman.

Nem érdektelen ez a regény.

Le théâtre représente beaucoup pour moi.

Sokat jelent számomra a színház.

 

 

EXPRIMER L’ABSENCE D’INTÉRÊT

ÉRDEKTELENSÉG KIFEJEZÉSE

 

 

C’est sans intérêt de travailler ici.

Érdektelen itt dolgozni.

Ça m’ennuie, ce que raconte Gustave.

Untat, amit Gustave mesél.

Ça ne m’intéresse pas de regarder la télé.

Nem érdekel a tévénézés.

Ce n’est pas important pour moi, ce que pense Isabelle.

Nem fontos számomra, mit gondol Isabelle.

Ce n’est pas intéressant, ce que dit Eugène.

Nem érdekes, amit Eugène mond.

Ce n’est pas intéressant de parler avec Paul.

Nem érdekes Paullal beszélgetni.

Il est ennuyeux, ce travail.

Unalmas ez a munka.

Il est sans intérêt, ce livre.

Érdektelen ez a könyv.

Je ne m’intéresse pas à la musique.

Nem érdeklődöm a zene iránt.

Je ne suis pas attiré(e) par ce sport.

Nem vonz (engem) ez a sport.

Je ne suis pas curieux(se) d’entendre les blagues d’Émile.

Nem vagyok kíváncsi Émile vicceire.

Ce que tu fais n’a aucune (espèce d’) importance (pour moi).

Amit te csinálsz, egyáltalán nem fontos (számomra).

Elle n’est pas attrayante, cette musique.

Nem vonzó ez a zene.

Il n’est pas intéressant, ce travail.

Nem érdekes ez a munka.

Ce sport ne m’attire pas.

Nem vonz (engem) ez a sport.

Le cinéma ne m’enthousiasme pas.

Nem lelkesít a mozi.

Elle ne m’intéresse pas, cette pièce.

Nem érdekel (engem) ez a színdarab.

La télé ne me passionne pas.

Nem rajongok a tévéért.

Ça ne me préoccupe pas.

Nem foglalkoztat (engem) ez a dolog.

Il ne présente pas d’intérêt, ce travail.

Nem érdekes ez a munka.

Mon anniversaire ne représente pas beaucoup pour moi.

Nem sokat jelent számomra a születésnapom.

Ce cadeau ne représente rien pour moi.

Semmit sem jelent számomra ez az ajándék.

 

Exercice 1
Exercice 2 (Megnyitására kitömörítő program szükséges. Kitömörítés után nyissa meg az „a_double_cliquer.html” fájlt!)



20/10/2013
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 12 autres membres