La subordonnée relative
LA SUBORDONNÉE RELATIVE | A JELZŐI MELLÉKMONDAT |
Le mode du verbe de la subordonnée relative dépend des caractéristiques du fait que le verbe exprime ou/et de certains éléments présents dans la proposition principale. |
A jelzői mellékmondat állítmányának az igemódja az ez által kifejezett cselekvés, történés vagy állapot jellegzetességeitől, vagy/és a főmondatban levő egyes elemektől függ. |
1. Le verbe à l’indicatif exprime un fait réel : |
1. A kijelentő módú állítmány valós cselekvést stb. fejez ki: |
Je connais quelqu’un qui écrit bien le chinois. |
Ismerek valakit, aki jól ír kínaiul. (kijelentő mód a magyarban is) |
2. Le verbe au subjonctif est utilisé si |
2. Kötőmódú állítmány akkor használatos, ha |
a) on exprime un fait non pas réel, mais souhaité : |
a) nem valós, hanem kívánt cselekvést stb. fejezünk ki: |
Connaissez-vous quelqu’un qui écrive bien le chinois ? |
Ismer-e valakit, aki jól ír kínaiul? (kijelentő mód a magyarban) |
b) l’antécédent de la relative est un adjectif ou un adverbe au superlatif, ou bien si l’antécédent nom a une épithète au superlatif : |
b) a mellékmondatra utaló szó felsőfokú melléknév vagy határozószó, avagy olyan főnév, amelynek felsőfokú jelzője van: |
C’est le plus qu’on puisse faire dans cette situation. |
Ez a legtöbb, amit tenni lehet ebben a helyzetben. (kijelentő mód a magyarban) |
C’est la meilleure pièce que j’aie vue dans cette stagion. |
Ez a legjobb darab, amit láttam ebben az évadban. (kijelentő mód a magyarban) |
c) l’antécédent de la relative est un adjectif dont le sens est assimilable à celui d’un superlatif, comme le/la/les premier(s)/première(s), le/la/les seul(e)(s), l’unique, etc., ou un nom avec une telle épithète : |
c) a mellékmondatra utaló szó olyan melléknév, amely jelentése közel áll a felsőfokéhoz, mint az első, az egyetlen, az egyedüli stb., vagy egy ilyen jelzőjű főnév: |
Ces champignons sont les premiers que j’aie trouvés cette année. |
Ezek az első gombák, amiket az idén találtam. (kijelentő mód a magyarban) |
Cette solution est la seule qui puisse être acceptée par tout le monde. |
Ez az egyetlen megoldás, amelyet mindenki el tud fogdni. (kijelentő mód a magyarban) |
d) dans la principale il y a une construction négative avec aucun(e), pas (…) de, pas un(e), pas un(e) seul(e), personne, rien, ou la construction restrictive ne … que : |
d) a főmondatban olyan tagadó szerkezet van, mint aucun(e), pas (…) de, pas un(e), pas un(e) seul(e), personne, rien, vagy a ne ... que korlátozó szerkezet: |
Il n’y a pas de solution qui puisse satisfaire tout le monde. |
Nincs olyan megoldás, amely mindenkit kielégítene. (feltételes mód a magyarban) |
Je ne connais personne qui écrive bien le chinois. |
Nem ismerek senkit, aki jól ír kínaiul. (kijelentő mód a magyarban) |
Il n’y a que sa mère qui comprenne ce que veut le bébé. |
Csak az anyja érti meg, mit akar a kisbaba. (a franciától egészen másféle szerkezet a magyarban) |
3. Avec le verbe au conditionnel on exprime une hypothèse, une éventualité : |
3. Feltételes módú állítmánnyal feltételezést, eshetőséget fejezünk ki: |
Je connais quelqu’un qui écrirait cette lettre en chinois si on le lui demandait. |
Ismerek valakit, aki megírná ezt a levelet kínaiul, ha megkérnék rá. (feltételes mód a magyarban is) |
Exercice Index |