Plaisir – déplaisir
Sommaire |
|
|
PLAISIR – DÉPLAISIR |
TETSZÉS – NEMTETSZÉS |
|
|
DEMANDER AU DESTINATAIRE SI QUELQUE CHOSE LUI PLAÎT |
ÉRDEKLŐDÉS ARRÓL, HOGY TETSZIK-E VALAMI A CÍMZETTNEK |
|
|
Alors, ce film ? (biz.) |
Nos, milyen a film? |
Comment tu trouves ma nouvelle robe ? |
Hogy tetszik az új ruhám? |
Qu’est-ce que tu préfères : faire du sport ou lire ? |
Mit szeretsz jobban: sportolni vagy olvasni? |
Il te plaît, ce tableau ? |
Tetszik ez a kép? |
Tu aimes les fleurs ? |
Szereted a virágokat? |
Tu aimes ce tableau ? |
Tetszik ez a kép? |
Tu préfères le théâtre ou le cinéma ? |
Jobban szereted a színházat vagy a mozit? |
|
|
DIRE QUE QUELQUE CHOSE NOUS PLAÎT |
TETSZÉS KIFEJEZÉSE |
|
|
d’une façon neutre |
semlegesen |
|
|
C’est agréable de se baigner. |
Kellemes fürödni. |
C’est bon de voyager. |
Jó utazni. |
Ça m’est agréable de me promener. |
Jól esik sétálni. |
Ça ne me déplaît pas de faire de la gymnastique. |
Nem esik rosszul tornázni. |
Il est à mon goût, ce blouson. |
Kedvemre való ez a dzseki. |
Celle-ci est ma chanson préférée. |
Ez a kedvenc dalom. |
J’ai pris goût à la musique. |
Megkedveltem a zenét. |
J’aime (bien) aller au théâtre. |
Szeretek színházba járni. |
J’aime bien cet écrivain. |
Kedvelem ezt az írót. |
J’aime mieux faire du sport (plutôt que de rester chez moi). |
Jobban szeretek sportolni (, mint otthon ülni). |
Je chante avec plaisir. |
Szívesen énekelek. |
Je le trouve à mon goût, ce blouson. |
Kedvemre való ez a dzseki. |
Je ne déteste pas déjeuner au restaurant. |
Nem esik rosszul étteremben ebédelni. |
Je préfère faire du sport (plutôt que de rester chez moi). |
Jobban szeretek sportolni (, mint otthon ülni). |
Je suis amateur de musique. |
Zenekedvelő vagyok. |
Elle me fait plaisir, cette excursion. |
Élvezem ezt a kirándulást. |
Elle me plaît, cette fille. |
Tetszik (nekem) ez a lány. |
La voiture de Jean me plaît davantage. |
Jobban szeretem Jean kicsiját. |
Il ne me déplaît pas, le vin. |
Nem vetem meg a bort. |
|
|
avec enthousiasme |
lelkesedve |
|
|
Ça me va droit au cœur, ce que dit Sylvie. |
Szívemhez szól, amit Sylvie mond. |
J’adore danser ! |
Imádok táncolni! |
J’adore la danse ! |
Rajongok a táncért! |
J’aime la musique plus que tout. |
Mindennél jobban szeretem a zenét. |
J’aime le football à la folie ! |
Bolondulok a futballért! |
Le football, j’en raffole ! (biz.) |
Odavagyok a futballért! |
Je préfère la musique à tout. |
Mindennél jobban szeretem a zenét. |
Elle me plaît beaucoup, cette chanson ! |
Nagyon tetszik (nekem) ez a dal! |
Causer avec Denis, quel plaisir ! |
Micsoda élvezet Denis-vel beszélgetni! |
|
|
DIRE QUE QUELQUE CHOSE NOUS DÉPLAÎT |
NEMTETSZÉS KIFEJEZÉSE |
|
|
d’une façon neutre |
semlegesen |
|
|
Ça ne m’est pas agréable de faire ça. |
Nem esik jól ezt csinálni. |
Ce n’est pas agréable de marcher dehors par ce froid. |
Nem kellemes kint járni ebben a hidegben. |
Ce n’est pas bon de se promener sous la pluie. |
Nem jó esőben sétálni. |
Ce n’est pas ma tasse de thé, le cinéma. |
Nem az én esetem a mozi. [Nem az én csésze teám …] |
Ce n’est pas pour mon plaisir que j’y vais tous les jours. |
Nem élvezetből járok oda minden nap. |
Ce n’est pas un plaisir de conduire sur la neige. |
Nem élvezet hóban vezetni. |
Elle est désagréable, cette grande chaleur. |
Kellemetlen ez a nagy meleg. |
Prendre le train, j’en raffole pas. (biz.) |
Nem vagyok oda a vonatozásért. |
Je n’aime pas cet homme. |
Nem kedvelem ezt az embert. |
Je n’aime pas travailler. |
Nem szeretek dolgozni. |
Je ne le trouve pas à mon goût, ce manteau. |
Nem az én ízlésem ez a kabát. |
Je ne lis pas volontiers. |
Nem szívesen olvasok. |
Je ne suis pas amateur de théâtre. |
Nem vagyok színházkedvelő. |
Ce comportement me déplaît. (em.) |
Nem tetszik a (nekem) ez a viselkedés. |
Il n’est pas à mon goût, ce manteau. |
Nem az én ízlésem ez a kabát. |
Il ne m’amuse pas, ce film. |
Nem szórakoztat ez a film. |
Il ne me fait pas plaisir, le voyage en avion. |
Nem élvezem a repülést. |
Elle ne me plaît pas, cette femme. |
Nem tetszik (nekem) ez a nő. |
|
|
fort |
erősen |
|
|
J’ai horreur de la sauce tomate ! |
Utálom a paradicsomszószt! |
Je déteste la sauce tomate ! |
Utálom a paradicsomszószt! |
Je n’aime pas du tout cet homme ! |
Egyáltalán nem szeretem ezt az embert! |
Je ne peux pas supporter les restaurants bruyants ! |
Ki nem állhatom a zajos éttermeket! |
Je ne supporte pas le mensonge ! |
Nem bírom a hazugságot! |
Je ne veux même pas entendre parler de la marche à pied ! |
Hallani sem akarok a gyaloglásról! |
Je peux pas sentir les restos bruyants ! (biz.) |
Ki nem állhatom a zajos éttermeket! |
Il me rend malade, ce chanteur ! |
Megbetegít ez az énekes! |
Exercice 1
Exercice 2
Exercice 3 (Megnyitására kitömörítő program szükséges. Kitömörítés után nyissa meg az „a_double_cliquer.html” fájlt!)
Exercice 4 (Ugyanúgy nyitandó meg, mint a 3.)