Salutation, prise de congé
Sommaire |
|
|
SALUTATION, PRISE DE CONGÉ |
ÜDVÖZLÉS, ELKÖSZÖNÉS |
|
|
SALUER LE DESTINATAIRE |
A CÍMZETT ÜDVÖZLÉSE |
|
|
Bonjour (, Madame / Monsieur) ! |
1. Jó napot (kívánok)! 2. Jó reggelt (kívánok)! |
Bonsoir (, Madame / Monsieur) ! |
Jó estét (kívánok)! |
Ciao ! (biz.) |
Csaó! |
J’ai l’honneur de vous saluer (, Monsieur le directeur). |
Van szerencsém üdvözölni (, igazgató úr). |
Mes respects (, Monsieur le président). |
Tiszteletem (, elnök úr). |
Salut ! |
Szervusz! / Szervusztok! |
Salut, la compagnie ! (biz.) |
Szervusztok! [Üdvözlet, társaság!] |
Soyez | le / la | bienvenu(e) ! |
Isten hozta! |
Soyez les bienvenu(e)s ! |
Isten hozta önöket! |
|
|
de la part d’un tiers |
harmadik személy részéről |
|
|
Vous avez le bonjour de Pierre. |
Üdvözlet Pierre-től. |
Alex vous envoie ses amitiés. |
Alex üdvözletét küldi. [… barátságait küldi.] |
|
|
PRENDRE CONGÉ |
ELKÖSZÖNÉS |
|
|
À időpont ! |
Viszontlátásra időpont! |
À bientôt ! |
A közeli viszontlátásra! |
À ce soir ! |
Viszontlátásra este! |
À cet après-midi ! |
Viszontlátásra délután! |
À demain (matin / après-midi / soir) ! |
Viszontlátásra holnap (reggel / délután / este)! |
À l’année prochaine ! |
Viszontlátásra jövőre! |
À la prochaine ! (biz.) |
Viszlát! [A következőre!] |
À la semaine prochaine ! |
Viszontlátásra a jövő héten! |
À nap neve (matin / après-midi / soir). |
Viszontlátásra nap neve (reggel / délután / este)! |
À plus ! (biz., az À plus tard ! rövidítése) |
[Későbbre!] |
À plus tard ! |
[Későbbre!] |
À tout à l’heure ! |
[Egy-két óra múlvára!] |
À tout de suite ! |
[Azonnalra!] |
À très bientôt ! |
[Nagyon hamarosanra!] |
À un de ces jours ! |
A közeli viszontlátásra! [Ezen napok egyikére!] |
À une prochaine fois ! |
A viszontlátásra! [Az egyik következő alkalomra!] |
Adieu ! |
Isten | veled / veletek / önnel / önökkel |! |
Au revoir ! |
A viszontlátásra! |
Bises ! (biz.) |
Puszi! |
Bisous ! (biz.) |
Puszi! (nőnek vagy gyereknek) |
Bonne journée ! |
Szép napot kívánok! |
Bonne nuit ! |
Jó éjszakát (kívánok)! |
Bonne soirée ! |
Szép estét kívánok! |
Je t’embrasse ! |
Csókollak! |
|
|
SALUER UN TIERS PAR L’INTERMÉDIAIRE DU DESTINATAIRE |
HARMADIK SZEMÉLY ÜDVÖZLÉSE A CÍMZETT KÖZVETÍTÉSÉVEL |
|
|
Bisous à Lucie ! (biz.) |
Puszi Lucie-nek! (nőnek vagy gyereknek küldött) |
Embrasse Pierre de ma part ! |
Csókoltatom Pierre-t! |
Grosses bises à Paul ! (biz.) |
Puszi Paulnak! [Nagy puszik …!] |
J’embrasse Pierre ! |
Csókoltatom Pierre-t! |
Mes compliments à madame Lenoir ! |
Adja át tiszteletemet Lenoirné asszonynak! |
N’oubliez pas de saluer vos parents pour moi ! |
Adja át üdvözletemet a szüleinek! |
Megjegyzés: Az udvariasság megkívánja, hogy a rövid mondatokat (Bonjour, Bonsoir, Au revoir) megszólítás (Madame, Monsieur, Mademoiselle) kövesse.
Exercice 1
Exercice 2 (Megnyitására kitömörítő program szükséges. Kitömörítés után nyissa meg az „a_double_cliquer.html” fájlt!)