Le futur antérieur
LE FUTUR ANTÉRIEUR | AZ ELŐIDEJŰ JÖVŐ IDŐ |
Cette forme verbale n’a pas de correspondant exact en hongrois. On le rend par divers moyens langagiers, comme on le voit plus bas, au point 2. |
Ennek az igealaknak nincs pontos megfelelője a magyarban. Különböző nyelvi eszközökkel adjuk vissza, amint az lentebb a 2. pont alatt látható. |
1. Formation : le verbe auxiliaire avoir ou être au futur simple + le participe passé. (Pour savoir quels verbes se conjuguent avec quel auxiliaire, voir L’utilisation des verbes auxiliaires. Voir aussi L’accord du participe passé.) Exemples (ici nous rendons le futur antérieur par le futur hongrois) : |
1. Alakítása: az avoir vagy az être segédige egyszerű jövő idejű alakja + a lexikai jelentésű igének megfelelő múlt idejű melléknévi igenév. (A segédigék használata cikkben látható, mely igék melyik segédigével ragozandók, és lásd a A múlt idejű melléknévi igenév egyeztetése cikket is.) Példák (itt a előidejű jövőt a magyar jövő idővel adjuk vissza): |
ouvrir |
kinyitni |
j’aurai ouvert |
ki fogom nyitni |
partir |
elmenni |
je serai parti(e) |
el fogok menni |
se reposer |
pihenni |
je me serai reposé(e) |
pihenni fogok |
2. Emploi |
2. Használata |
a) Dans une proposition subordonnée circonstancielle de temps, le futur antérieur exprime un fait antérieur au fait de la proposition principale. Le verbe de celle-ci peut être : |
a) Időhatározói mellélmondatban a előidejű jövő idő olyan jövő idejű cselekvést, történést vagy állapotot fejez ki, amely a főmondat állítmánya által kifezett cselekvés stb. előtt fog bekövetkezni. A főmondat állítmányának az igealakja lehet: |
• au futur simple : Je sortirai en ville quand j’aurai fini mon travail. |
• egyszerű jövő időben: Majd akkor megyek a városba, amikor befejeztem a dolgomat. (magyarban múlt idő) |
• à l’impératif : Appelle-moi dès que tu seras arrivé ! |
• felszólító módban: Hívj fel, amint megérkezel/megérkeztél! (magyarban jelen vagy múlt idő) |
b) Dans une proposition indépendante, le futur antérieur exprime une action terminée avant un moment du futur, en général indiqué par un complément de temps : Dans une semaine, tu auras reçu une réponse. |
b) Független mondatban az előidejű jövő idő olyan cselekvést stb. fejez ki, amely be fog fejeződni egy jövőbeli időpont előtt. Ezt az időpontot általában időhatározó jelzi: Egy hét után választ fogsz kapni. (magyarban jövő idő) |
c) On utilise aussi le futur antérieur pour exprimer un fait supposé avoir eu lieu dans le passé : Sylvie n’est pas encore rentrée. Elle aura été retenue à son travail. |
c) Olyan cselekvés stb. kifejezésére is használjuk az előidejű jövő időt, amelyről feltételezzük, hogy bekövekezett a múltban: Sylvie még nem jött haza. Bizonyára tovább kellett maradnia a munkahelyén. |